Indian Music Lyrics

...song lyrics from Indian cinema with translation

  • Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size

Film: Kabhi Khushi Kabhie Gham (2001)
Song: Kabhi Khushi Kabhie Gham
Singers: Lata Mangeshkar, Sonu Nigam
Lyricist: Sameer
Music: Jatin-Lalit, Sandesh Shandilya, Aadesh Shrivastava
Artists: Amitabh Bachchan, Jaya Bachchan, Shahrukh Khan, Kajol, Hrithik Roshan, Kareena Kapoor
Music Label: Sony Music
Language: Hindi
Translation: English, French

KABHI KHUSHI KABHI GHAM

PART 1

Please let us know if the video link is no longer available, thank you.

Kabhi khushi kabhie gham, na judaa honge hum, kabhi khushi kabhie gham
We shall never part, through laughter or tears
On ne se séparera jamais, à travers des sourires ou des larmes

Meri saason mein tu hai samaya, mera jeevan to hai tera saaya
I feel you in every breath of mine, my life is but under your shadow
Je vous sens en chaque souffle de moi, ma vie se trouve dans votre ombre

Teri pooja karoon main to hardam, yeh hai tere karam
I worship you always, it's all your blessings
Je vous prie tout le temps, tout est à cause de vos souhaits

Kabhi khushi kabhie gham, na judaa honge hum, kabhi khushi kabhie gham
We shall never part, through laughter or tears
On ne se séparera jamais, à travers des sourires ou des larmes

Suboh shyaam charno mein diye hum jalayen
We light the lamps of love at your feet
On allume les lumières d'amour à vos pieds

Dekhen yahan bhi dekhen tujhko hi paayen
We see you everywhere in everything
On vous voit partout, dans tout

In labon pe tera bas tera naam ho
Our lips chant no name but yours
Nos lèvres ne chantent que votre nom

Pyaar dil se kabhi hi na ho kam

Let our hearts be filled with nothing but your love
Que nos coeurs ne soient remplis que de votre amour

Yeh hai tere karam
It's all your blessings
Tout est à cause de vos souhaits

Kabhi khushi kabhie gham, na judaa honge hum, kabhi khushi kabhie gham

We shall never part, through laughter or tears
On ne se séparera jamais, à travers des sourires ou des larmes

PART 2

Tere saath hongi meri duaayen, aaye kabhi na tujh pe koyi balaayen
My blessings live with you, to protect you from evil eyes
Mes bénédictions sont toujours avec toi, pour te protéger du mauvais oeil

Mera dil yeh kahe, tu jahan bhi rahen

My wishes for you, wherever you go
Mes souhaits pour toi, où que tu ailles

Har gadi har kushi chume tere kadam
May happiness and joy kiss your feet forever
Que le bonheur et la joie restent toujours à tes pieds

Yeh Hai Tere Karam

It's all your blessings
Tout est à cause de tes souhaits

Kabhi khushi kabhie gham, na judaa honge hum, kabhi khushi kabhie gham
We shall never part, through laughter or tears
On ne se séparera jamais, à travers des sourires ou des larmes

PART 3

Kabhi khushi kabhie gham, na judaa honge hum, kabhi khushi kabhie gham
We shall never part, through laughter or tears
On ne se séparera jamais, à travers des sourires ou des larmes

Kya bebasi hai yeh, kya majbooriyan
How helpless we are, what confusion
Comment nous sommes impuissants, quelle confusion

Hum paas hain phir bhi kitni hai dooriyan

We stand so close yet are so far
Nous restons si près pourtant on est si éloinés

Jism tu, jaan main, teri pehchaan main
If you are the body, I am the soul, I am your blood
Si tu es le corp, moi je suis l'âme, je suis ton sang

Milke bhi na mile, yeh hai kaisa bharam

We meet and yet we don't, what an illusion
On se voit, pourtant on ne se voit pas, quelle illusion

Yeh hai tere karam

It's all your blessings
Tout est à cause de tes souhaits

Kabhi khushi kabhie gham, na judaa honge hum, kabhi khushi kabhie gham
We shall never part, through laughter or tears
On ne se séparera jamais, à travers des sourires ou des larmes

PART 4



(Jee chahta hain gale se lagaun
I want to hug you tight
Je veux te serrer fort

Palkon mein rakh loon main, nazar mein chupaa loon) - 2
I want to hold you close and never let you go
Je veux te tenir à proximité, et ne jamais te laisser partir

Paas hai, door hai
We stand so close yet are so far
Nous restons si près pourtant on est si éloinés

Kitne majboor hai
How helpless we are
Comment nous sommes impuissants

Ro raha mera dil, meri aankhen hain nam

Tears in my eyes, pain in my heart
Les larmes dans mes yeux, douleur dans mon coeur

Kabhi khushi kabhie gham, na judaa honge hum, kabhi khushi kabhie gham
We shall never part, through laughter or tears
On ne se séparera jamais, à travers des sourires ou des larmes

OTHER LYRICS FROM THE SOUNDTRACK:

Bole Chudiyan
Deewana Hai Dekho
Jana Gana Mana
Kabhi Khushi Kabhie Gham
Say Shava Shava
Suraj Hua Madham
Wah Wah Ramji
Yeh Ladka Hai Allah
You Are My Soniya

 


MOST VIEWED OF THE MONTH

Main Yahan Hoon

Allah Maaf Kare

Ainvayi Ainvayi

Gal Mithi Mithi Bol

Agar Tum Mil Jao