Film: Salaam Namaste (2005)
Song: My Dil Goes Mmmmm
Singers: Shaan, Gayatri Iyer
Lyrics: Jaideep Sahni
Music: Vishal & Shekhar
Starring: Saif Ali Khan, Preity Zinta
Language: Hindi
Translation: English, French
Please let us know if the video link is no longer available, thank you.
MY DIL GOES MMMMM
Aati hain woh aaise chal ke jaise jannat mein rehti hain
She comes walking like this, as if she is staying in the clouds
Elle marche toujours comme si elle vole dans le ciel
Dekhti hain sabko aaise jaise sabko woh sehti hain
She looks at everyone like this, as if she is tolerating them
Elle regarde tout le monde comme si elle les supporte
Par gusse mein jo aaye aur ankhein woh dikhlaye
But when she gets angry and looks at me with cutting eyes
Mais quand elle se fâche elle a les yeux coléreux au milieu d’un dispute
Ladte ladte galti se muskaaye
While fighting she smiles by mistake and always
Elle donne un sourire mépris et toujours
My dil goes mmmmmm…
My heart goes mmmmmm
Mon coeur dit mmmmmm
Karti hu jab usse baatein lagta hain sone wala hain
When I talk to him, I feel like he’s going to sleep
Toujours quand je parle, il a sommeil
Soke jab jabbhi woh jaage lagta hain rone wala hain
When he wakes from his sleep, I feel as if he’s going to cry
Tourjours quand il se réveille, il a les yeux larmoyants
Par chupke se woh meri neend se mujhe jagaye
Always he’s sneaking up behind me, waking me out of reverie
Tourjours il vient furtivement derrière moi, il me reveille de la reverie
Le baahon mein aur khud hi woh gir jaaye
He embraces me in his arms and falls down himself and always
Il me prends dans les bras et il tombe partout et toujours
My dil goes mmmmmm…
She comes walking like this, as if she is staying in the clouds
Elle marche toujours comme si elle vole dans le ciel
Dekhti hain sabko aaise jaise sabko woh sehti hain
She looks at everyone like this, as if she is tolerating them
Elle regarde tout le monde comme si elle les supporte
Par gusse mein jo aaye aur ankhein woh dikhlaye
But when she gets angry and looks at me with cutting eyes
Mais quand elle se fâche elle a les yeux coléreux au milieu d’un dispute
Ladte ladte galti se muskaaye
While fighting she smiles by mistake and always
Elle donne un sourire mépris et toujours
My dil goes mmmmmm…
My heart goes mmmmmm
Mon coeur dit mmmmmm
Karti hu jab usse baatein lagta hain sone wala hain
When I talk to him, I feel like he’s going to sleep
Toujours quand je parle, il a sommeil
Soke jab jabbhi woh jaage lagta hain rone wala hain
When he wakes from his sleep, I feel as if he’s going to cry
Tourjours quand il se réveille, il a les yeux larmoyants
Par chupke se woh meri neend se mujhe jagaye
Always he’s sneaking up behind me, waking me out of reverie
Tourjours il vient furtivement derrière moi, il me reveille de la reverie
Le baahon mein aur khud hi woh gir jaaye
He embraces me in his arms and falls down himself and always
Il me prends dans les bras et il tombe partout et toujours
My dil goes mmmmmm…
My heart goes mmmmm
Mon coeur dit mmmmm
Ha woh na na karti hain
Yes, she says no a lot
Oui, c’est elle qui me refuse
Ha bada akadti hain
Yes, she fights a lot
Oui, c’est elle qui a des airs
Ha thodisi ziddi hain
Yes, she is a bit stubborn
Oui, c’est elle qui est peu obstinée
Ha akal se piddi hain
Yes she is a little gone case with her brain
Oui, c’est elle qui n’a pas de tête
Aate hain sab woh aaye, na aaye woh jaati hain
Always on the wrong side of the road, always brushing my wrong side
Elle marche toujours sur le mauvais côté de la rue, elle me rend fâché
Tedhi in baaton se mujhko yeh satati hain
Always never giving me time, never being reasonable
Elle ne me donne jamais de temps, elle n’est jamais raisonnable
Har waqt se pehle aanaa sunn na na koi bahana
She’s always there before time, and takes no excuses
Elle arrive toujours de bonne heure, et elle n’accepte non plus d’excuses
Par dekhna mera rasta rojana
But never failing to wait for me and always
Mais elle m’attend toujours et toujours
My dil goes mmmmmm....
Ha woh na na karti hain
Yes, she says no a lot
Oui, c’est elle qui me refuse
Ha bada akadti hain
Yes, she fights a lot
Oui, c’est elle qui a des airs
Ha thodisi ziddi hain
Yes, she is a bit stubborn
Oui, c’est elle qui est peu obstinée
Ha akal se piddi hain
Yes she is a little gone case with her brain
Oui, c’est elle qui n’a pas de tête
Aate hain sab woh aaye, na aaye woh jaati hain
Always on the wrong side of the road, always brushing my wrong side
Elle marche toujours sur le mauvais côté de la rue, elle me rend fâché
Tedhi in baaton se mujhko yeh satati hain
Always never giving me time, never being reasonable
Elle ne me donne jamais de temps, elle n’est jamais raisonnable
Har waqt se pehle aanaa sunn na na koi bahana
She’s always there before time, and takes no excuses
Elle arrive toujours de bonne heure, et elle n’accepte non plus d’excuses
Par dekhna mera rasta rojana
But never failing to wait for me and always
Mais elle m’attend toujours et toujours
My dil goes mmmmmm....
My heart goes mmmmmm
Mon coeur dit mmmmmm
Ha picture mein rota hain
Yes, in movies he cries
Oui, il pleure en voyant des films
Ha khulle muh sota hain
Yes, he sleeps with his mouth wide open
Oui, il est bouche bée dans les rêves
Ha jara nalayak hain
Yes he’s a little no good
Oui, il est si bête quelque fois
Ha pitne ke layak hain
Yes he deserves a thrashing
Il mérite une raclée
Jaane kya kehta hain jaane kya karta hain
For never say clearly what he means
Pour ne jamais dire clairement ce qu’il veut dire
Sofe pe chadhta hain pardo se ladta hain
He climbs on the sofa and fights with the curtains
Il monte sur le divan et se lutte avec des rideaux
Jab karne lage safaai samjho ke shaamat aayi
When he does clean up of the house, a disaster is brewing
Quand c’est son tour avec l’aspirateur, c’est un désastre couvert
Fir thak ke jab leta hain angdaai
He ends winded and falling asleep, but he’s the reason that
Il termine en étant essoufflé et il dort, mais il est la raison pour laquelle
My dil goes mmmmmm…
Mon coeur dit mmmmmm
Ha picture mein rota hain
Yes, in movies he cries
Oui, il pleure en voyant des films
Ha khulle muh sota hain
Yes, he sleeps with his mouth wide open
Oui, il est bouche bée dans les rêves
Ha jara nalayak hain
Yes he’s a little no good
Oui, il est si bête quelque fois
Ha pitne ke layak hain
Yes he deserves a thrashing
Il mérite une raclée
Jaane kya kehta hain jaane kya karta hain
For never say clearly what he means
Pour ne jamais dire clairement ce qu’il veut dire
Sofe pe chadhta hain pardo se ladta hain
He climbs on the sofa and fights with the curtains
Il monte sur le divan et se lutte avec des rideaux
Jab karne lage safaai samjho ke shaamat aayi
When he does clean up of the house, a disaster is brewing
Quand c’est son tour avec l’aspirateur, c’est un désastre couvert
Fir thak ke jab leta hain angdaai
He ends winded and falling asleep, but he’s the reason that
Il termine en étant essoufflé et il dort, mais il est la raison pour laquelle
My dil goes mmmmmm…
My heart goes mmmmm
Mon coeur dit mmmmm
Ha thodi alag si hain
Yes, she is a little different
Oui, c’est elle un peu différente
Ha thodi galat si hain
Yes she is a little mistaken
Oui, elle a tort parfois
Ha thoda alag si hain
Yes, he is somewhat strange
Oui, c’est il un peu bizarre
Ha thoda galat si hain
Yes, he is sometimes errant
Oui, c’est il parfois errant
Ha thodi alag si hain
Yes, she is a little different
Oui, c’est elle un peu différente
Ha thodi galat si hain
Yes she is a little mistaken
Oui, elle a tort parfois
Ha thoda alag si hain
Yes, he is somewhat strange
Oui, c’est il un peu bizarre
Ha thoda galat si hain
Yes, he is sometimes errant
Oui, c’est il parfois errant
Aaisi bhi hogi woh aaisa na socha tha
She’s like what I never imagined
Elle est comme je n’avais jamais imagine
Aaisa hi hoga woh aaisa hi socha tha
He’s just like whatever I dreamt
Il est juste celui dont je rêvais
Kyo lagta hain yeh apna
Is that why I feel like he’s mine
Est-ce pourquoi il me semble qu’il soit le mien
Yeh sach hain ya hain sapna
Is she a dream
Est-elle un rêve
Dar lagta hain kahi ho na jaaye jhuth…
Oh how I wish he won’t vanish, because
Comme je veux qu’il ne disparaît pas car
My dil goes mmmmmm....
She’s like what I never imagined
Elle est comme je n’avais jamais imagine
Aaisa hi hoga woh aaisa hi socha tha
He’s just like whatever I dreamt
Il est juste celui dont je rêvais
Kyo lagta hain yeh apna
Is that why I feel like he’s mine
Est-ce pourquoi il me semble qu’il soit le mien
Yeh sach hain ya hain sapna
Is she a dream
Est-elle un rêve
Dar lagta hain kahi ho na jaaye jhuth…
Oh how I wish he won’t vanish, because
Comme je veux qu’il ne disparaît pas car
My dil goes mmmmmm....
My heart goes mmmmmm
Mon coeur dit mmmmmm
Mon coeur dit mmmmmm