Movie: Dil Se (1998) - From the heart
Song: Jiya Jale
Singers: Lata Mangeshkar, M. G. Sreekumar
Lyricist: Gulzar
Music by: A. R. Rahman
Produced by: B. Shah, M. Ratnam, R. G. Varma, S. Kapur
Directed by: Mani Ratnam
Starring: Shahrukh Khan, Manisha Koirala, Preity Zinta
Language: Hindi, Malayalam
Translation: English, French
JIYA JALE
Jiya jale, jaan jale
In my heart and in my soul, a fire's burning for you
Dans mon cœur et dans mon âme, un feu qui brûle pour toi
Nainon tale dhuaan chale dhuaan chale
Smoke gets in my eyes
La fumer monte à mes yeux
(Punchiri thanu konchiko, munthiri mutham chinthiko
Smile and spread your sweet and innocent words
Sourire et répand tes douces et innocentes paroles
Manchani varna sundari vave
My pretty girl
Mon belle fille
Thankanaka, thakadhimi aadum than kanilave) - 2
Dance under a bright moonlight
Dansons sous le rayon de lune doré
Thank kolusale, koorkum kuyilalae, maran mayilalae - 2
You are a golden anklet, a singing bird, a dancing peacock
Tu es un bracelet de cheville en or, un oiseau chantant, un paon dansant
(Jiya jale, jaan jale
In my heart and in my soul, a fire's burning for you
Dans mon cœur et dans mon âme, un feu qui brûle pour toi
Nainon tale dhuaan chale dhuaan chale
Smoke gets in my eyes
La fumer monte à mes yeux
Raat bhar dhuaan chale
All night I cry
Toute la nuit je pleure
Jaanoon na jaanoon na jaanoon na sakhi ri) - 2
I don't know why
Je ne sais pas pourquoi
Jiya jale, jaan jale
In my heart and in my soul, a fire's burning for you
Dans mon cœur et dans mon âme, un feu qui brûle pour toi
Dekhte hai tan mera, mann mein chubhti hai nazar - 2
When he looks at me, his gaze pierces my soul
Quand il me regarde, son regard perce mon âme
Hont sil jaate unke narm honton se, magar...
I want to feel his lips brush mine in a soft caress, but...
Je veux sentir la douce caresse de ses lèvres contre les miennes, mais...
Ginti rehti hoon main apni karvaton ke silsile
I remain alone, counting the number of times I turn over in restlessness
Je reste seule, compte les fois où je suis devenue nerveuse
Kya karoon, kaise kahoon raat kab kaise dhale
How can I tell, how I spend my sleepless nights
Comment puis-je dire, comment je passe mes nuits blanches
Jiya jale, jaan jale...
In my heart and in my soul, a fire's burning for you
Dans mon cœur et dans mon âme, le feu qui brûle pour toi
(Kuruvanikiliye kukuru kurukuru kooki kuruki
Sweet voice of my beloved bird, you sing like a dove
Douce voix de mon oiseaux adoré, tu chantes comme une colombe
Kunnimarathil uyal adi, kodum orike kootu vilikunne
Dancing and swinging on the tree
En dansant et en se balançant sur l'arbre
Maran nine kooki kuruki kkotu vilikunne) - 2
Your love calls you to keep him company
Ta partenaire t'appelle pour lui tenir compagnie
Thank kolusale, koorkum kuyilalae, maran mayilalae - 2
You are a golden anklet, a singing bird, a dancing peacock
Tu es un bracelet de cheville en or, un oiseau chantant, un paon dansant
Ang ang mein jalti hai dard ki chingaariyaan
Each cell of my body is aflame with sparks of pain
Chaque membre brûle avec la douleur d'une étincelle
Masle phoolon ki mahek mein titliyon ki kyaariyaan
The sweet fragrance of pain is like the scent of crushed flowers in the garden patch of butterflies
Le doux parfum de la douleur est comme l'odeur de fleurs écrasées dans les lits de papillons
Raat bhar bechaari mehndi pisti hai pairon tale
The pretty henna* on my feet is getting mashed as I toss and turn all night
Le henné jolie sur mes pieds a écrasé puisque je me suis tourné et retourné toute la nuit
(*Henna: a paste from the leaves of a plant, that is used to apply nice art designs on a person's hands and feet in special occasions)
Kya karoon, kaise kahoon raat kab kaise dhale
How can I tell, how I spend my sleepless nights
Comment puis-je dire, comment je passe mes nuits blanches
Jiya jale, jaan jale...
In my heart and in my soul, a fire's burning for you
Dans mon cœur et dans mon âme, le feu qui brûle pour toi
OTHER LYRICS FROM THE SOUNDTRACK: