Indian Music Lyrics

...song lyrics from Indian cinema with translation

  • Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size

Movie: Dil Se (1998) - From the heart
Song: Jiya Jale
Singers: Lata Mangeshkar, M. G. Sreekumar
Lyricist: Gulzar
Music by: A. R. Rahman
Produced by: B. Shah, M. Ratnam, R. G. Varma, S. Kapur
Directed by: Mani Ratnam
Starring: Shahrukh Khan, Manisha Koirala, Preity Zinta
Language: Hindi, Malayalam
Translation: English, French



JIYA JALE

Jiya jale, jaan jale
In my heart and in my soul, a fire's burning for you
Dans mon cœur et dans mon âme, un feu qui brûle pour toi

Nainon tale dhuaan chale dhuaan chale

Smoke gets in my eyes
La fumer monte à mes yeux

(Punchiri thanu konchiko, munthiri mutham chinthiko
Smile and spread your sweet and innocent words
Sourire et répand tes douces et innocentes paroles

Manchani varna sundari vave
My pretty girl
Mon belle fille

Thankanaka, thakadhimi aadum than kanilave) - 2

Dance under a bright moonlight
Dansons sous le rayon de lune doré

Thank kolusale, koorkum kuyilalae, maran mayilalae - 2
You are a golden anklet, a singing bird, a dancing peacock
Tu es un bracelet de cheville en or, un oiseau chantant, un paon dansant

(Jiya jale, jaan jale
In my heart and in my soul, a fire's burning for you
Dans mon cœur et dans mon âme, un feu qui brûle pour toi

Nainon tale dhuaan chale dhuaan chale

Smoke gets in my eyes
La fumer monte à mes yeux

Raat bhar dhuaan chale

All night I cry
Toute la nuit je pleure

Jaanoon na jaanoon na jaanoon na sakhi ri) - 2
I don't know why
Je ne sais pas pourquoi

Jiya jale, jaan jale

In my heart and in my soul, a fire's burning for you
Dans mon cœur et dans mon âme, un feu qui brûle pour toi

Dekhte hai tan mera, mann mein chubhti hai nazar - 2

When he looks at me, his gaze pierces my soul
Quand il me regarde, son regard perce mon âme

Hont sil jaate unke narm honton se, magar...

I want to feel his lips brush mine in a soft caress, but...
Je veux sentir la douce caresse de ses lèvres contre les miennes, mais...

Ginti rehti hoon main apni karvaton ke silsile

I remain alone, counting the number of times I turn over in restlessness
Je reste seule, compte les fois où je suis devenue nerveuse

Kya karoon, kaise kahoon raat kab kaise dhale

How can I tell, how I spend my sleepless nights
Comment puis-je dire, comment je passe mes nuits blanches

Jiya jale, jaan jale...
In my heart and in my soul, a fire's burning for you
Dans mon cœur et dans mon âme, le feu qui brûle pour toi

(Kuruvanikiliye kukuru kurukuru kooki kuruki
Sweet voice of my beloved bird, you sing like a dove
Douce voix de mon oiseaux adoré, tu chantes comme une colombe

Kunnimarathil uyal adi, kodum orike kootu vilikunne

Dancing and swinging on the tree
En dansant et en se balançant sur l'arbre

Maran nine kooki kuruki kkotu vilikunne) - 2
Your love calls you to keep him company
Ta partenaire t'appelle pour lui tenir compagnie

Thank kolusale, koorkum kuyilalae, maran mayilalae - 2

You are a golden anklet, a singing bird, a dancing peacock
Tu es un bracelet de cheville en or, un oiseau chantant, un paon dansant


Ang ang mein jalti hai dard ki chingaariyaan

Each cell of my body is aflame with sparks of pain
Chaque membre brûle avec la douleur d'une étincelle

Masle phoolon ki mahek mein titliyon ki kyaariyaan

The sweet fragrance of pain is like the scent of crushed flowers in the garden patch of butterflies
Le doux parfum de la douleur est comme l'odeur de fleurs écrasées dans les lits de papillons

Raat bhar bechaari mehndi pisti hai pairon tale

The pretty henna* on my feet is getting mashed as I toss and turn all night
Le henné jolie sur mes pieds a écrasé puisque je me suis tourné et retourné toute la nuit

(*Henna: a paste from the leaves of a plant, that is used to apply nice art designs on a person's hands and feet in special occasions)

Kya karoon, kaise kahoon raat kab kaise dhale
How can I tell, how I spend my sleepless nights
Comment puis-je dire, comment je passe mes nuits blanches

Jiya jale, jaan jale...

In my heart and in my soul, a fire's burning for you
Dans mon cœur et dans mon âme, le feu qui brûle pour toi

OTHER LYRICS FROM THE SOUNDTRACK:

Ae Ajnabi
Chaiyya Chaiyya
Dil Se Re
Jiya Jale
Satrangi Re

 


MOST VIEWED OF THE MONTH

Main Yahan Hoon

Allah Maaf Kare

Ainvayi Ainvayi

Gal Mithi Mithi Bol

Agar Tum Mil Jao