Indian Music Lyrics

...song lyrics from Indian cinema with translation

  • Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size

Film: Ta Ra Rum Pum (2007)
Song: Saiyaan
Singer: Vishal Dadlani
Lyrics: Javed Akhtar
Music: Vishal-Shekhar
Artists: Saif Ali Khan, Rani Mukherjee

Language: Hindi
Translation: English, French


Please let us know if the video link is no longer available, thank you.

SAIYAAN

Ik banjaara iktaare par kabse gaave
There's a gypsy singing an age old song
Il y a une vieille chanson bonhémienne

Jeevan hai ik dor dor uljhe hi jaave
Life is a thread and its knotted and long
Le vie est un fil et elle est nouée et longue

Aasani se girhe kulti nahin hai
The tethers aren't easy to unravel
Les noeuds ne sont pas faciles à défaire

Mann vo hatila hai jo,
phir bhi suljhaave
But this resolute mind,
a solution it'll find
Mais cet esprit résolu, trouvera une solution

Raahi ka to kaam hai,
chalta hai jaave
It's the duty of the drifter,
to keep on moving
C'est le devoir du vagabond, de continuer d'avancer

Saiyaan ve saaiyaan ve sun sun saiyaan ve
saiyaan ve
Listen my beloved
Écoutez mon chère

Tinka tinka chidiya laave
The bird too makes its abode
L'oiseau fait aussi sa demeure

Aise apna ghar woh banaave
Bit by bit, earned, borrowed
Petit à petit, gagné, emprunté

Zarra zarra tu bhi jod ke ik gharonda bana
Little by little you too can make yourself a nest
Petit à petit vous pouvez aussi faire un nid

Boond boond hai banta saagar
A drop at a time can a sea achieve
Une mer s'emplit goutte par goutte

Dhaga dhaga banti chaadar
Strand by strand a quilt we weave
Fil par fil nous tissons un couvre-lit

Dheere dheere tun hi tu bhi apna jeevan saja
Knit your life too just a little bit at a time
Tricotez votre vie un petit peu à la fois

Seenchta hai yahaan jo bagiya ko
Who waters the garden
Qui arrose le jardin

Wohi phool bhi paave
For the flowers bloom for only he
Car les fleurs fleurissent seulement pour celui

Raahi ka to kaam hai,
chalta hai jaave
It's the duty of the drifter,
to keep on moving
C'est le devoir du vagabond, de continuer d'avancer

Saiyaan ve saaiyaan ve sun sun saiyaan ve
saiyaan ve
Listen my beloved
Écoutez mon chère

Din hai parbat jaise bhaari
Like mountains, days are weighed down too
Comme les montagnes, les jours aussi sont surcharge's

Raatein bojhol bojhol saari
Night are obscure, clouded blue
Les nuits sont obscures, assombries et bleu

Tu yeh sochta hai raah kaise aasaan ho
If you're looking for the easiest route
Si vous cherchez le chemin le plus facile

Saari anjhaani hai raahein
Remember these roads are uncharted
Souvenez-vous que ces routes sont enexplorées

Jin mein dhoondein teri nigaahein
With intersections where your eyes are lost
Avec des carrefours où vos yeux se perdent

Koi aisa pal jo aaj ya kal meherbaan ho
In a moment that appears this day or the next
Dans un instant qui apparaît ce jour-ci ou le suivant

Ghoomein kab se dagar dagar tu
You wander from shore to shore
Vous vous promenez de rivage en rivage

Mann ko yeh samjaave
With one hand on your heart
Avec une main sur votre coeur

Raahi ka to kaam hai chalta hai jaave
It's the duty of the drifter to keep on moving
C'est le devoir du vagabond de continuer d'avancer

Saiyaan ve saiyaan ve sun sun saiyaan ve saiyaan ve
Listen my beloved
Écoutez mon chère


LYRICS FROM THE SOUNDTRACK:

 


MOST VIEWED OF THE MONTH

Main Yahan Hoon

Allah Maaf Kare

Ainvayi Ainvayi

Gal Mithi Mithi Bol

Agar Tum Mil Jao