Indian Music Lyrics

...song lyrics from Indian cinema with translation

  • Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size

Movie: Kal Ho Naa Ho (2003)
Song: Pretty Woman
Lyrics by: Javed Akhtar
Singers: Shankar Mahadevan, Ravi Khote
Music Director: Shankar-Ehsaan-Loy
Produced by: Karan Johar, Yash Johar
Director: Nikhil Advani
Starring: Shahrukh Khan, Saif Ali Khan, Preity Zinta

Language: Hindi
Translation: English, French


Please let us know if the video link is no longer available, thank you.



PRETTY WOMAN


Maine jise abhi abhi dekha hai, kaun hai woh anjaani
I saw someone moments ago,
who's that girl
J'ai vu quelqu'un il y a quelques instants, qui est cette fille

Use jitna dekhon utna sochon
The more I see her, the more I think of her
Plus je la vois, plus je lui pense

Kya use main keh doon
What may I say to her
Ce que je peux lui dire

Maine jise abhi abhi dekha hai, kaun hai woh anjaani
I saw someone moments ago,
who's that girl
J'ai vu quelqu'un il y a quelques instants, qui est cette fille

Woh hai koi kali, ya koi kiran
Is she a bud, is she a ray of sunshine
Est-elle un bourgeon, est-elle un rayon de soleil

Ya hai koi kahani
Or is she part of a legend
Ou est-elle la partie d'une légende

Use jitna dekhon, utna sochon
The more I see her, the more I think of her
Plus je la vois, plus je lui pense

Kya use main keh doon
What may I say to her
Ce que je peux lui dire

Pretty woman dekho dekho na pretty woman
Look, pretty woman
Regardez, pretty woman

Pretty woman tum bhi kaho naa pretty woman
Say with me, pretty woman
Dites avec moi, pretty woman

Maine jise abhi abhi dekha hai, kaun hai woh anjaani
I saw someone moments ago, who's that girl
J'ai vu quelqu'un il y a quelques instants, qui est cette fille

Woh hai koi kali, ya koi kiran
Is she a bud, is she a ray of sunshine
Est-elle un bourgeon, est-elle un rayon de soleil

Ya hai koi kahani
Or is she part of a legend
Ou est-elle la partie d'une légende

Use jitna dekhon, utna sochon
The more I see her, the more I think of her
Plus je la vois, plus je lui pense

Kya use main keh doon
What may I say to her
Ce que je peux lui dire

Pretty woman dekho dekho na pretty woman
Look, pretty woman
Regardez, pretty woman

Pretty woman, tum bhi kaho naa, pretty woman
Say with me, pretty woman
Dites avec moi, pretty woman

Listen up girl while you feel this way
Don't you see the sunshine coming out today
You got to feel it right, just like day after night
Don't let the sunshine out of your sight

Cause I can feel you, can you feel it
When I say that. I can feel you here
Can you feel me, when I say that

I'm crazy about you pretty woman

Sone ka rang hai
She is the color of gold
Elle est la couleur de l'or

Sheeshe ka ang hai
She is the color of crystal
Elle est la couleur de cristal

Jo dekhe dang hai kya kahon
Her beauty leaves me breathless
Sa beauté me laisse essoufflé

Hairaan main bhi hoon
I'm dazzled by her charm
Je suis ébloui par son charme

Yeh kya andaaz hai, itna kyun naaz hai
She has such style, with so much pride
Elle a un tel style, avec tant de fierté

Iska kya raaz hain kya kahoon
What can I say, she is a mystery
Comment puis-je le dire, elle est un mystère

Woh to pal mein khush hai pal mein khafa
Happy in a moment, and angry in an instant
Heureuse d'un moment, et fâché dans un instant

Badle woh rang har ghadi
She changes her mood in a split-second
Elle se change d'humeur à chaque instant

Par jo bhi dekhoon roop uskea
But when I look at her
Mais quand je la regarde

Lagti hai hai pyaari badi
I find her oh so beautiful
Je la trouve tellement si belle

Use jitna dekhon utna sochon
The more I see her, the more I think of her
Plus je la vois, plus je lui pense

Kya use main keh doon
What may I say to her
Ce que je peux lui dire

Pretty woman dekho dekho na pretty woman
Look, pretty woman
Regardez, pretty woman

Pretty woman tum bhi kaho naa pretty woman
Say with me, pretty woman
Dites avec moi, pretty woman

Aankhon mein hai nasha
Her eyes hold an intoxication
Ses yeux tiennent une intoxication

Zulphon mein hai ghata
Her tresses are like the clouds
Ses cheveux sont comme les nuages

Pehle hamne ada yeh haseen dekhi na thi kahin
I had never seen such style, o lovely one
je n'avais jamais vu un tel trait, o la belle,

Dekhi jo yeh pari, masti dil mein bhari
When I look at this fairy, it brings my heart alive
Quand je vois cette fée, cela me ranime le coeur

Hai yeh jadogari ya nahi
Isn't this a spell being cast
N'est-ce pas une charme qui ensorcèle

Na tum janu kya hain naam na janu main pata
I know not her name, nor where she lives
Je ne sais ni comment elle s'appelle, ni où elle vit

Par itna hai maine jana,
But this much I surely know,
Mais ce que je sais sûrement

Jise dekhle ek nazar bhar ke, usko karde vo deewana
the one she casts a look at, will surely go crazy
c'est que celui lequel elle jette un regard, est rendu fou sans doute

Use jitna dekhon utna sochon
The more I see her, the more I think of her
Plus je la vois, plus je lui pense

Kya use main keh doon
What may I say to her
Ce que je peux lui dire

Pretty woman dekho dekho na pretty woman
Look, pretty woman
Regardez, pretty woman

Pretty woman tum bhi kaho naa pretty woman
Say with me, pretty woman
Dites avec moi, pretty woman


LYRICS FROM THE SOUNDTRACK:

It's The Time To Disco
Kal Ho Naa Ho (Har Ghadi)
Kal Ho Naa Ho - Sad (Soni Banno)
Kuch To Hua Hai
Maahi Ve
Pretty Woman

 


MOST VIEWED OF THE MONTH

Main Yahan Hoon

Allah Maaf Kare

Ainvayi Ainvayi

Gal Mithi Mithi Bol

Agar Tum Mil Jao